十印 TOIN

エンジニアリング

社内エンジニアが対応する十印だからこそ、最新のファイル形式や効率的に作業のできるツールの開発、最適な作業フローの構築などが可能です。難しい案件でもご相談ください。最適なソリューションをご提案いたします。打ち合わせにもエンジニアが同行いたしますので、直接お困りの点をご相談いただけますし、エンジニアの視点からの効率化をご提案いたします。

十印の開発部門はローカライズおよびマニュアル制作業務から培った経験に裏打ちされた技術を有しています。この技術により、コンテンツ内容にまで踏みこんだサービスを提供しています。

マルチメディアについて

また、近年は展示会や WEB で訴求力を発揮する動画の翻訳需要が増えてきました。十印ではスクリプトの翻訳にとどまらず、字幕入れ、ナレーターによる吹き替え、最終ファイルの作成まで対応いたします。
機械音声により低コストの吹き替えもご提供いたします。
https://www.youtube.com/watch?v=43hC8gTu4e8

文字起こし(ディクテーション)

音声や動画ファイルから文字起こしを致します。日本語、英語はもちろん、他の言語についてもご相談ください。

字幕入れ

ソースの動画ファイルをご支給いただければ、文字起こし→翻訳→字幕入れまでの一貫した作業に対応いたします。

吹き替え(ボイスオーバー)

社内にナレーター(女性)と録音スタジオを完備しているため、柔軟なスケジュール対応や、細かな修正にも対応できます。
男性ナレーターについても登録ナレーターの中から調整し、イメージにあったナレーターを選択していただいた上で吹き替えができます。

吹き替え(音声合成=text-to-speech)

日本語の女性機械音声を保有してますので、機械音声で問題のない案件であれば、短納期低コストにて対応が可能になります。トレーニング資料など、人間のナレーターである必要のない案件にはぜひご検討ください。

動画編集

吹き替え後に音声と動画のタイミングを合わせます。その他、お客様のご要望に合わせて編集致します。

動画作成

チュートリアルビデオをローカライズする際など、画面のキャプチャを行い、日本語用の画面の入った動画を作成します。また、動画の企画・撮影・編集、BGMの作曲まで行っています。ぜひご相談ください。

backtotop